Spacer
Canoo Logo
Ein Produkt von Canoo Logo
 in: 
Groß-/Kleinschreibung ss statt ß
| Wörterbücher | Wortgrammatik | Wortbildung | Satzgrammatik | Rechtschreibung | Glossar | Fachbegriffe A-Z |  
| Überblick | Nomen | Verb | Adjektiv | Pronomen | Adverb | Artikel | Präposition | Konjunktion | Interjektion |
 

Genus der Fremdwörter

 
 
Für die Fremdwörter gilt wie für die heimischen Nomen, dass das Genus in der Regel nicht vorhergesagt werden kann. Es empfiehlt sich, bei Unsicherheit im Wörterbuch nachzuschlagen. Bei der Zuordnung des Genus zu Fremdwörtern spielen verschiedene Prinzipien eine Rolle:
  • „Ursprungsprinzip“: Fremdwörter haben oft das gleiche Genus wie in der Ursprungssprache:

    der Boulevard frz. le boulevard
    die Allee frz. une allée
    der Karton frz. le carton
    die Kaper frz. la câpre
    der Pueblo sp. el pueblo
    die Pesete sp. la peseta
    der Cappuccino   ital. il cappuccino
Fremdwörter können aber auch ein anderes als das ursprüngliche Genus haben. Dies gilt insbesondere dann, wenn das ursprüngliche Genus nicht bekannt ist oder wenn die Nomen in der Ursprungssprache kein Genus haben. Neben dem „Ursprungsprinzip“ gibt es also noch andere, konkurrierende Prinzipien:
  • Angleichung an andere Wörter mit gleichem Wortausgang:

    die Garage wie die Blamage, die Passage (frz. le garage)
    die Zigarre wie die Gitarre u. viele andere Wörter auf –e (frz. le cigare)
    das Duett wie das Tablett, das Amulett (ital. il duetto)
    der Computer  wie alle deverbalen Nomen auf –er : der Arbeiter, der Rechner

    Siehe auch Genus und Form, Wortausgänge

  • Übernehmen des Genus der deutschen Übersetzung:

    der Star wie der Stern
    das Training wie das Trainieren, ebenso viele Wörter auf –ing aus dem Englischen.
    die Bouillon wie die Brühe (frz. le bouillon)
    der/die Place des Vôges  wie der Platz/wie frz. la place
    die/der Ponte Vecchio wie die Brücke/wie ital. il ponte
    der Trafalgar Square wie der Platz

  • Anpassung an andere Nomen der gleichen Bedeutungsgruppe

    das Marihuana wie das Heroin, das Kokain, das „Gras“
    der/die Grappa   wie der Whisky, der Cognac, der Schnaps/wie ital. la grappa






Copyright © 2000-2017 Canoo Engineering AG, Kirschgartenstr. 5, CH-4051 Basel. Alle Rechte vorbehalten.
Bedeutungswörterbuch: Copyright © 1996, 1997, 2011 Universität Tübingen.
Nutzungsbedingungen/Datenschutz | Impressum
Spacer
canoonet fürs iPhone
canoonet - FindIT Die semantische Suche für Unternehmen
zappmedia
ÜBERSETZUNGSBÜRO
Alle Sprachen [DIN]