Spacer
Canoo Logo
Powered by Canoo Logo
 in: 
case sensitive ss instead of ß
| Dictionaries | Word Grammar | Wordformation | Sentence Grammar | Spelling (D) | Glossary | Index |  
| Overview | Sentence Types | Constituents | Phrases | Sentence Structures | Word Order | Complex Sentences | Negation |
 

Participle clause

 
 
Participle clauses are a special kind of subordinate clauses. They contain a participle instead of a finite verb form, but they have the same function as normal subordinate clauses, and, like these, they combine with main clauses into complex sentences (see Subordination of clauses). Participle clauses are mostly used in literary or formal language.

Participle clause and subordinate clause
Function
Simultaneity and anteriority, active voice and passive voice 
Impersonal expressions
Contracted participle clause (absolute accusative)


Participle clause and subordinate clause

Participle clauses and normal subordinate clauses have in common that the participle of a participle clause can or must combine with the same constituents (objects, adverbials) as the finite verb of a normal subordinate clause:

Weil er eine Krankheit vortäuschte musste er nicht zur Schule gehen.
Eine Krankheit vortäuschend
musste er nicht zur Schule gehen.

Nachdem wir in Paris angekommen waren, suchten wir zuerst ein Hotel.
In Paris angekommen,
suchten wir zuerst ein Hotel.

Nachdem er aus dem Gefängnis entlassen worden war, überfiel er gleich eine Tankstelle.
Aus dem Gefängnis entlassen,
überfiel er gleich eine Tankstelle.

Der Schauspieler, der in Deutschland geboren war, wurde in Amerika ein Star.
Der Schauspieler, 
in Deutschland geboren, wurde in Amerika ein Star.

Unlike normal subordinate clauses, participle clauses do not contain a subject. The implicit subject of the clause can be derived from the main clause. It is usually identical with the subject of the main clause. See examples above.

Rarely – when the logical subject is an object of the main clause – the implicit subject of the participle clause is identical with the object of the main clause:

In einem Heuwagen versteckt, gelang ihm die Flucht aus der Stadt.
= Weil
er in einem Heuwagen versteckt war, gelang ihm die Flucht aus der Stadt.

Aus dem Gefängnis entlassen, fiel es ihm schwer, eine Stelle zu finden.
= Nachdem
er aus dem Gefängnis entlassen worden war, fiel es ihm schwer, eine Stelle zu finden.

See also Impersonal expressions (Er ist, milde ausgedrückt, ein Betrüger).


Function

Participle clauses are attribute clauses or adverbial clauses.

Attribute clauses
When a participle clause is an attribute clause, it can be changed into a relative clause:

Der Schauspieler, geboren in Deutschland, wurde in Amerika ein Star.
= Der Schauspieler,
der in Deutschland geboren war, wurde in Amerika ein Star.

Eine Medienkampagne, gezielt an Jugendliche
gerichtet, soll den Alkoholkonsum eindämmen.
= Eine Medienkampagne,
die auf Jugendliche gerichtet ist, soll den Alkoholkonsum eindämmen.

Adverbial clause
When a participle clause functions an adverbial, it can be changed into an adverbial clause that is introduced by a conjunction:

In Paris angekommen, suchten wir ein Hotel.
= Nachdem wir in Paris angekommen waren, suchten wir ein Hotel.

Gezielt an Jugendliche
gerichtet, hätte die Medienkampagne mehr Erfolg.
Wenn die Medienkampagne auf Jugendliche gerichtet wäre, hätte sie mehr Erfolg.

Some participle clauses can be changed into a subordinate clause introduced by während and into a main clause:

Eine Zigarette rauchend, schaute er aus dem Fenster.
=
Während er eine Zigarette rauchte, schaute er aus dem Fenster.
= Er rauchte eine Zigarette und schaute aus dem Fenster.

Participle clauses have the following meanings:

Temporal:
Eine Zigarette
rauchend, schaute er aus dem Fenster.
=
Während er eine Zigarette rauchte, schaute er aus dem Fenster.

In Paris
angekommen, suchten wir ein Hotel.
=
Nachdem wir in Paris angekommen waren, suchten wir ein Hotel.

Cf. Temporal clause.

Modal:
Eine Krankheit vortäuschend, versucht er Mitleid zu erregen.
=
Indem er eine Krankheit vortäuscht, versucht er Mitleid zu erregen.

Cf. Modal clause (instrument).

Causal:
Von der Ungerechtigkeit des Gerichtsentscheides überzeugt, legte er gegen das Urteil Berufung ein.
=
Weil er von der Ungerechtigkeit des Gerichtsentscheides überzeugt war, legte er gegen das Urteil Berufung ein.

Cf. Causal clause.

Conditional:
Verglichen mit anderen Vorschlägen, ist eure Lösung die beste.
=
Wenn eure Lösung mit anderen Vorschlägen verglichen wird, ist sie die beste.

Cf. Conditional clause.

Concessive:
Obwohl von allen Parteien bekämpft, wurde das Referendum angenommen.
=
Obwohl es von allen Parteien bekämpft wurde, wurde das Referendum angenommen.

Cf. Concessive clause.


Simultaneity and anteriority, active voice and passive voice 

Participle clauses are formed with both present participles and past participles. Depending on to the type of participle, they are active or passive, and they express simultaneity or posteriority with regard to the main clause.

Present participle: simultaneity, active
Participle clauses containing a present participle usually express simultaneity. They can be changed into a subordinate clause in the active voice:

Eine Zigarette rauchend schaute er aus dem Fenster.
Während er eine Zigarette rauchte, schaute er aus dem Fenster.

Eine Krankheit
vortäuschend, versucht er Mitleid zu erregen.
= Indem er eine Krankheit
vortäuscht, versucht er Mitleid zu erregen.

Past participle of an intransitive verb: anteriority, active
Participle clauses containing a past participle of an intransitive verb usually express anteriority. They can be changed into a subordinate clause in the active voice:

In Paris angekommen, suchten wir ein Hotel.
=
Nachdem wir in Paris angekommen waren, suchten wir ein Hotel.

Durch die Krise völlig verarmt, mussten sie das Haus verkaufen.
= Weil sie durch die Krise völlig
verarmt waren, mussten sie das Haus verkaufen.

Past participle of a transitive verb: passive, simultaneity or anteriority
Participle clauses containing a past participle of a transitive verb can be changed into a subordinate clause in the passive voice. They express simultaneity or anteriority:

Aus dem Gefängnis entlassen, überfiel er eine Tankstelle,
= Nachdem er aus dem Gefängnis
entlassen worden war, überfiel er eine Tankstelle.

Von der Polizei dazu
aufgefordert, verlassen die Gäste das Lokal.
= Nachdem sie von der Polizei dazu
aufgefordert worden sind, verlassen die Gäste das Lokal.
= Weil sie von der Polizei dazu
aufgefordert werden, verlassen die Gäste das Lokal.

Franz, von seinen Eltern finanziell
unterstützt, studiert schon seit vielen Jahren.
= Franz, der von seinen Eltern finanziell
unterstützt wird, studiert schon viele Jahre.


Impersonal expressions:

Impersonal expressions containing an adverbial and a participle are relatively frequent:

kurz gesagt, streng genommen, damit verglichen

They can be replaced with a conditional clause introduced by wenn. The implicit subject of the participle is not the subject of the main clause, but the impersonal pronoun man:

Streng genommen ist diese Lösung nicht richtig.
= Wenn man es streng nimmt, ist diese Lösung nicht richtig.

Er ist, milde ausgedrückt, ein Trottel.
= Er ist, wenn man es milde ausdrückt, ein Trottel.


This kind of impersonal expressions is formed:
  • with verbs meaning "to say":
    sehr milde ausgedrückt, allgemeiner gesagt, anders formuliert, etc.

  • with some verbs meaning "to look" or "to see (intellectually)":
    von diesem Standpunkt aus gesehen, so betrachtet, grob geschätzt, streng genommen, damit verglichen, etc.

Contracted participle clauses
Absolute accusative

Contracted participle clauses are participle clauses in which the relatively meaningless participles habend, haltend are omitted:

Die Hände in den Taschen, gab der Junge widerwillig Antwort.
(= Die Hände in den Taschen haltend, gab der Junge widerwillig Antwort.)

Den Zwicker auf der Nasenspitze, sah sie ihn streng an.
(= Den Zwicker auf der Nasenspitze habend, sah sie ihn streng an.)

Der Journalist stürzte auf ihn zu,
Kugelschreiber und Notizblock im Anschlag.
(= Der Journalist stürzte auf ihn zu, Kugelschreiber und Notizblock im Anschlag haltend.)

A contracted participle clause is also called "absolute accusative".







Copyright © 2000-2017 Canoo Engineering AG, Kirschgartenstr. 5, CH-4051 Basel. All rights reserved.
Related terms dictionary: Copyright © 1996, 1997, 2011 by University of Tübingen.
Terms of use/Data protection | Contact
Spacer
canoonet fürs iPhone
canoonet - FindIT Die semantische Suche für Unternehmen
zappmedia
ÜBERSETZUNGSBÜRO
Alle Sprachen [DIN]