Laut-Buchstaben-Zuordnung Vokale |
|
| |
Spezielle Laut-Buchstaben-Zuordnungen in Fremdwörtern
| § 20 |
Über die bisher dargestellten Laut-Buchstaben-Zuordnungen hinaus treten in Fremdwörtern auch fremdsprachige Zuordnungen auf. In den folgenden Listen sind nur die wichtigeren angeführt. |
|
Dabei ist zu beachten, dass Kürze und Länge der Vokale von
der Betonung abhängen. Vokale, die in betonten Silben lang sind, werden
in unbetonten Silben kurz gesprochen, zum Beispiel Analyse mit langem
Vokal [y:] analysieren mit kurzem Vokal [y].
1. Fremdsprachige Laut-Buchstaben-Zuordnungen
| Laute |
Buchstaben |
Beispiele |
| [a], [a:] |
u |
Butler, Cup, Make-up, Slum |
| at |
Eklat, Etat |
| [ɛ], [ɛ:] |
a |
Action, Camping, Fan, Gag |
| ai |
Airbus, Chaiselongue, fair, Flair, Saison |
| [e], [e:] |
é |
Abbé, Attaché, Lamé |
| er |
Atelier, Bankier, Premier |
| et |
Budget, Couplet, Filet |
| ai |
Cocktail, Container |
| [i], [i:] |
y |
Baby, City, Lady, sexy |
| ea |
Beat, Dealer, Hearing, Jeans, Team |
| ee |
Evergreen, Spleen, Teenager |
| [o], [o:] |
au |
Chaussee, Chauvinismus |
| eau |
Niveau, Plateau, Tableau |
| ot |
Depot, Trikot |
| [ø:] |
eu |
adieu, Milieu; häufig in den Suffixen -eur, -euse: Ingenieur, Souffleuse |
| [ʊ], [u], [u:] |
oo |
Boom, Swimmingpool |
| ou |
Journalist, Rouge, Route, souverän |
| [ʏ], [y], [y:] |
y |
Analyse, Hymne, Physik, System, Typ; auch in den Präfixen dys- (aber dis), hyper-, hypo-, syl-, sym-, syn-: dysfunktional, hyperkorrekt, Hypozentrum, Syllogismus, Symbiose, synchron |
| [a~], [a~:] |
an |
Branche, Chance, Orange, Renaissance, Revanche |
| ant |
Avantgarde, Pendant, Restaurant |
| en |
engagiert, Ensemble, Entree, Pendant, Rendezvous |
| ent |
Abonnement, Engagement |
| [ɛ~], [ɛ~:] |
ain |
Refrain, Souterrain, Terrain |
| eint |
Teint |
| in |
Bulletin, Dessin, Mannequin |
| [ɔ~], [ɔ~:] |
on |
Annonce, Chanson, Pardon |
| [œ~], [œ~:] |
um |
Parfum |
| [aʊ] |
ou |
Couch, Countdown, Foul, Sound |
| ow |
Clown, Countdown, Cowboy, Power(play) |
| [aɪ] |
i |
Lifetime, Pipeline |
| igh |
Copyright, high, Starfighter |
| y |
Nylon, Recycling |
| [ɔʏ] |
oy |
Boy, Boykott |
| [oa] |
oi |
Memoiren, Repertoire, Reservoir, Toilette |
2. Doppelschreibungen
Im Prozess der Integration entlehnter Wörter können fremdsprachige und integrierte Schreibung nebeneinanderstehen. Manche fremdsprachige Schreibungen sind nur noch fachsprachig üblich.
| Laute |
Buchstaben |
Beispiele |
| [ɛ], [ɛ:] |
ai ä |
Drainage Dränage, Mayonnaise Majonäse, Polonaise Polonäse |
| [e], [e:] |
é ee |
Bouclé Buklee, Doublé Dublee,Exposé Exposee, Café Kaffee (mit Bedeutungsdifferenzierung), Kommuniqué Kommunikee, Varieté Varietee |
| [o], [o:] |
au o |
Sauce Soße |
| [ʊ], [u], [u:] |
ou u |
Bravour Bravur, Bouquet Bukett, Doublé Dublee, Coupon Kupon, Nougat Nugat |
|
| § 21 |
Fremdwörter aus dem Englischen, die auf -y enden und im Englischen den Plural -ies haben, erhalten im Plural ein -s. |
|
Das betrifft Wörter wie:
Baby Babys, Lady Ladys, Party Partys
| E: |
Bei Zitatwörtern gilt die englische Schreibung, zum Beispiel:
Grand Old Ladies. |
|
|
|